主な意味
ぶらっとその辺りを一周してくる、ちょっと出かける
= se promener, faire une petite sortie
フランス語 熟語表現 使用例
-Tu vas où ?
-Je vais faire un tour et je reviens tout de suite.
-どこに行くの?
-ちょっと出かけて、すぐ帰ってくるよ。
-Est-ce que vous savez ce que vous voulez déjà ?
-Je fais un tour du magasin.
-欲しいものはお決まりですか?
-お店をまわっているだけです。
-Tu ne veux pas qu’on aille faire un tour pour prendre l’air ?
-外の空気を吸いに、少し出かけない?
ポイント
‘Faire’は「する」、 ‘un tour’は「一周」ですので、 ‘Faire un tour’で「一周する」を意味します。「その辺りを一周散歩して帰ってくる」、「ちょっと出かける」というニュアンスです。 ‘Tour’は英語の「ツアー(観光)」と同じ綴りなので、「観光に行く」かな?と思われた方もいらっしゃるかも知れません。「観光に行く」は、 ‘Faire du tourisme’と言います。
つぶやき
パリに住んでいると、家から徒歩圏内に沢山のお店があるので、ちょっと一回り散歩をしている間に、あれもこれもと目移りしてしまって、結局長いお出かけになってしまうのが常です。