主な意味
どちらでも良い
= Ça m’est indifférent
= Comme tu veux
フランス語 熟語表現 使用例
– Tu veux manger dans un restaurant italien ou japonais ?
Ça m’est égal.
イタリアンレストランと日本食レストラン、どちらで食事したい?
どちらでもいいよ
-Laquelle va mieux, cette robe rouge ou cette robe verte ?
Ça m’est égal.
赤いドレスと緑のドレス、どちらの方が私に似合う?
どちらでもいいんじゃない
ポイント
友達同士の気軽な会話では良く使われます。
ただ、Ça m’est égal には、「興味が無い」「どうでもいい」というニュアンスが少々感じられるので、ぶっきらぼうな口調で言うと、悪く取られてしまうこともあるかも知れません。
そういった誤解を生みたくない時には、 ‘les deux me conviennent bien’ (2つとも良いね)と言うこともできます。
つぶやき
使用例2つ目のようなシチュエーションで ça m’est égalを使うと、女の子にはムッとされていまいます。