主な意味
そうだろうね、当たり前だよ、(その気持ち)分かる
= C’est clair
= évidemment
フランス語 熟語表現 使用例
– J’ai hâte de partir en vacances !
– Tu m’étonnes.
-早くバカンスに行きたい!
-そうでしょうね。
-Je veux faire une grasse matinée sans que personne ne me réveille.
-Tu m’étonnes.
-誰にも起こされずにゆっくり朝寝坊をしたい。
-その気持ち分かるわ。
-Louis n’a pas eu son diplôme à la fin de ses études.
-Tu m’étonnes, il n’a pas du tout étudié sérieusement.
-ルイは結局学位を取れなかったんだって。
-当たり前だよ。彼は全然真面目に勉強しなかったんだから。
ポイント
‘Tu m’étonnes’を文字通り理解すると、「あなたに驚かされる」となりますが、そうではなく、相手の言っていることに同意する時に使われる表現です。
共感を表すこともできますし、皮肉で「当然そうでしょうね」と言うときにも使います。いずれの場合も、相手の発言の背景を良く知っていて、出てくる言葉です。
つぶやき
共感のつもりで ‘Tu m’étonnes’と言ったのが、言い方や表情のせいで皮肉に取られてしまうことのないように気を付けたい表現です。