主な意味
それでも、やはり、ともかく 、そうは言っても
= Malgré tout
= Même si
フランス語 熟語表現 使用例
– Il neige beaucoup dehors, mais je dois quand même aller au travail.
-外は大雪だが、それでも私は仕事に行かなければいけない。
-J’ai été occupé et je n’ai pas vu que tu m’avais appelé.
-Tu aurais quand même pu me rappeler quand tu as remarqué que je t’avais appelé.
-忙しくて、あなたの電話に気付かなかったのよ。
-それでも、僕が電話したことに気づいたときに折り返すことぐらいはできただろう。
-Chloé dit qu’elle ne viendra pas à la réunion parce que ce n’est pas son travail.
-Mais quand même !
-クロエは、それは彼女の業務じゃないから会議には来ないって。
-そうは言ってもさ!
-C’est Georges qui est le chef quand même, alors on devrait suivre sa décision.
-それでもやはりジョルジュがチーフなのだから、彼の決断には従うべきだ。
-Aujourd’hui c’est moi qui t’invite parce que c’est ton anniversaire.
-Mais quand même, c’est trop.
-今日はあなたのお誕生日なのだから、私のおごりね。
-そうは言っても悪いよ。
ポイント
‘Quand’は「いつ」、 ‘Même’は「同じ」を意味しますが、 ‘Quand même’で「それでも」、「やはり」、「ともかく」を表現します。相反する2つのことを強調させたり、不服や感謝の気持ちを表す時にも使えます。
つぶやき
意味の幅が広すぎて、なかなかピンとこないかも知れませんが、日常会話で非常に良く使われるので、どのような場面で使われるのか観察してみると少しずつ使われ方が見えてくるのではないかなと思います。