主な意味
率直に言う、はっきり言う
=Être direct, Dire franchement
フランス語 熟語表現 使用例
– Je vais être cash avec toi.
はっきり言わせてもらうね。
-Tu peux être cash avec moi.
率直に言ってもらってかまわないよ。
-Je ne m’attendais pas qu’elle soit aussi cash avec moi. Je suis un peu vexé.
彼女にあそこまではっきり言われるとは思っていなかった。少し傷ついた。
ポイント
‘Cash’は英語から来ています。もちろん「現金」と言う意味がありますが、ここでは現金のすぐに取引ができるという特徴から、「率直に」、「回り道をしないで」という意味で使われます。
率直すぎて、相手がひるんでしまうような、「ずけずけ言う」というニュアンスがあります。
ちなみに、「現金で支払う」と言いたい時には、 ‘Payer cash’とはあまり言わず、 ‘Payer en espèces’と言います。
つぶやき
日本語で「現金な人」とは「損得勘定で動く調子のいい人」のことを指すので、同じく「現金」という言葉を使っていても、フランス語の意味とはだいぶ違いますね。