主な意味
すごくいいね!、完璧だね!
= C’est parfait !, Impeccable !
フランス語 熟語表現 使用例
-Voilà ma nouvelle voiture.
-Oh c’est nickel !
これが僕の新しい車だよ。
すごくいいね!
-J’ai nettoyé la salle de bain bien comme il faut.
-Alors ça doit être nickel maintenant.
お風呂の掃除をしっかりしたよ。
だったら、今はピカピカだね。
ポイント
‘Nickel’は金属元素の「ニッケル」です。フランス語も、日本語と同じく「ニッケル」と発音します。
語源は20世紀初頭に遡り、ピカピカに磨き上げた大砲が銀色にかがやくニッケルのようだったことから、「良く磨き上げられた完璧なもの」を「ニッケルのよう」と表現したことが始まりという説が有力です。
‘C’est nickel chrome !’と言うこともあります。こちらは、「ニッケルクロムのよう」と言っています。ちなみに、ニッケルクロムは耐食性・耐磨耗性に優れる合金鋼です。
親しい間柄の話し言葉で使われる表現です。
つぶやき
最初に ‘C’est nickel !’を聞いた時、「ニッケルって言ってるけど、まさか、金属のニッケルじゃないでしょ」と思っていたら、本当に金属のニッケルだったので、「どうしてニッケル???」と頭の中がクエッションマークでいっぱいになりました。