主な意味
いずれにせよ、とにかく 、それにも関わらず
= Cependant, Malgré tout
フランス語 熟語表現 使用例
-Il contredit tout ce qu’on lui propose, mais il n’empêche qu’il nous rejoint à la fin.
彼は私たちが提案することにいつも反論してくる。それにも関わらず、最後には私たちに付いてくる。
-Il ne fera pas beau pendant le voyage. Il n’empêche qu’on peut toujours passer de bons moments là-bas.
旅行中の天気はあまり良くないようだけど、それでも現地で良い時間を過ごせることに変わりはない。
-Je dis toujours à mon fils d’arrêter de jouer aux jeux vidéo au bout de 30 minutes.
-Ah bon ! N’empêche que tu es sur ton smartphone pendant toute la journée.
いつも僕は息子には30分でビデオゲームはやめるように言っているんだよ、
あぁ、そうなの?自分は一日中スマホをいじってるのにね。
ポイント
‘Empêcher’は、「~することを妨げる」「邪魔をする」を意味します。 ‘Il n’empêche que’を直訳すると、「~することの妨げにはならない」となりますが、転じて、「いずれにせよ」、「とにかく」 、「それにも関わらず」を意味します。
「Aだけど、Bだ」のように、反する二つの文章を対比させる表現です。
口語では、 ‘N’empêche’と、 ‘il’を省略して話されることが多いです。
つぶやき
「○○であっても、△△する妨げにはならない」という言い回しが、皮肉屋のフランス人っぽいなと思ってしまいます。
この熟語・表現を使って仏作文をしてみよう
LINE短文添削コースで今すぐ添削。
7日間、7文無料でお試し。