主な意味
最後は、少なくとも
= Finalement, Au moins
フランス語 熟語表現 使用例
-Si on n’a pas de temps pour aller au Cinéma, à la limite on peut toujours regarder un DVD à la maison.
-もし映画館に行く時間が無くても、少なくとも家でDVDを観られるよ。
-Même s’il n’y aura plus de métro, on pourra prendre un taxi à la limite.
-もしもメトロがもう走っていなくても、少なくともタクシーには乗れるよ。
ポイント
‘Limite’は「極限」「限界」の意味ですので ‘à la limite’を直訳すると「極限状態」を意味します。日本語で「極限状態においては」と聞くと生死にかかわる状況を想像してしまいますが、 ‘à la limite’はもっと軽く、「他に何も無ければ」「少なくとも」というニュアンスです。
つぶやき
フランス人は、 「〇〇が無くても、少なくとも△△はある」と言って、ありものでなんとかする工夫が得意な人が多い気がします。