主な意味
~している最中、~しているところ
フランス語 熟語表現 使用例
-Tu peux venir m’aider, maman ?
-Non, je ne peux pas, je suis en train de faire la friture !
-お母さん、ちょっと手伝いに来てくれる?
-今、揚げ物をしているから行けないわ!
-Il m’a appelé lorsque j’étais en train de manger.
-食事をしていた最中に、彼が電話をしてきた。
-Qu’est-ce que tu fais ?
-Je suis en train de faire la valise pour mes vacances.
-何をしているの?
-バカンスの為の荷造りをしているところよ。
ポイント
英語の動詞の現在進行形(be動詞+~ing)と同じように使える表現です。
ちなみに、‘Train’と聞いてすぐに頭に浮かぶのは「列車」ですが、 ‘être en train de’の ‘Train’は列車とは関係ありません。
15世紀から ‘en train’は「行動に移す」や「実行する」という意味がありましたが、点の行動をあらわす時制でした。
それが時を経て継続的な現在進行形を表すようになり、 ‘être en train de(+動詞)’で「~している最中」を意味するようになりました。
つぶやき
私は‘En train de (+動詞)’をそのまま「(動詞)行きの電車」だと理解していたので、現在進行形を電車に乗っている様子で表すなんて、フランス語はさすが表現が豊かだなぁなどと思っていました。
今でもこの表現を使うときは、何かの動詞を行先にかかげた電車に揺られているイメージが頭に浮かびます。