主な意味
(何度も)~したせいで、(継続して)~したお陰で、(継続して)~したので(すれば)
=Par des efforts répétés, à cause de, grâce à
フランス語 熟語表現 使用例
-Takuya a appris l’orthographe française à force d’écrire plusieurs fois.
-タクヤは何度も書いてフランス語のつづりを覚えた。
-À force d’entendre beaucoup de commentaires positifs, ça me donne envie de manger dans ce restaurant.
-良い評判を沢山聞くので、そのレストランで食事をしてみたくなった。
-À force de se voir tous les jours, on est tombé amoureux.
-毎日顔を合わせるうちに、恋に落ちた。
-À force de forger, on devient forgeron.
-人は鉄を鍛えることによって鍛冶屋になる。
※「修行を積んでこそ一人前になる」を意味するフランスの諺。
ポイント
‘Force’は日本語で「力」を表す名詞ですので、 ‘à force de~’は直訳すると「~の力によって」となります。
‘À force de’は「~のせいで」とも「~のおかげ」とも使えますが、何らかの行動が繰り返されたことに起因する結果を言う時に使う表現です。
つぶやき
ある事柄を引き起こした原因や要因を言うとき、日本語でも「~のせいで」と言うか「~のおかげで」と言うかで全く意味が違ってきますが、フランス語も同じです。
しかも微妙なニュアンスの違いごとに多くの表現があるので、間違った使い方をして、いらぬ誤解を生まないように気を付けたいですね。