主な意味
諦める、途中でやめる
=abandonner
=lâcher
フランス語 熟語表現 使用例
-Bientôt c’est le concours, mais je ne me sens pas du tout prêt.
-Allez, il ne faut pas baisser les bras !
-もうすぐ試験なのだけど、全然準備ができていなくて。
-がんばって、諦めちゃだめだよ。
-J’admire son endurance, elle ne baisse jamais les bras.
-彼女の粘り強さには頭が下がる。彼女は決して諦めない。
ポイント
Baisser les brasは直訳すると、「両腕を下ろす」となります。日本語では「お手上げ」と言うので、正反対なのが面白いですね。
「両腕を下ろす」ことが「諦める」を意味するようになったのは、ボクシングで選手が勝ちを諦めた時に両腕を下ろすことからきているそうです。
両腕を下ろしたボクシング選手の悲壮な姿を思い描くと、この言葉の意味がより良くイメージできますね。
つぶやき
「もうダメ。諦めそう」という時に、 ‘Ne baisse pas les bras !’と声をかけられると、ボクサーが最後の力を振り絞るように、「もう一度頑張ってみよう」と奮い立たせてくれる言葉です。