主な意味
~に(最新情報を)知らせる
=informer quelqu’un
フランス語 熟語表現 使用例
-Ça te dit d’aller voir un film ce soir ?
-J’aimerais bien, mais ça dépend si j’arrive à terminer mes dossiers.
-Ok, alors tiens-moi au courant.
-今夜一緒に映画でも観に行かない?
-行きたいんだけど、今扱ってる案件を終わらせられるかによるかな。
-オーケー、じゃあ、またあとで様子を教えてね。
-Je tiendrai Pierre au courant comment notre projet se déroule.
-このプロジェクトがうまくいっているか、状況はピエールに随時報告します。
ポイント
‘Tenir’は、「掴む」を意味する動詞です。 ‘Courant’は前回の ‘Être au courant’と同様に「流れ」を意味します。
‘Tenir au courant’を直訳すると、「(人)を流れに掴んでおく」となりますが、物事の流れに置いて行かれないようにする様子を想像できますよね。
‘Tiens-moi au courant(連絡してね)’と言われて会話が終わると、状況を知らせるのはこちら側で、相手は連絡を待つ、という状況になりますが、 ‘On se tient au courant’と言うと、「お互いに状況を連絡しあいましょう」という意味で使えます。
つぶやき
‘Je te tiens au courant (連絡するね)’と約束した場合には、必ず連絡をしないと、相手はずっと連絡を待っているので、気を付けましょう。