主な意味
(最新情報を)知っている、知らされている
=savoir les nouvelles
=être informé
フランス語 熟語表現 使用例
-Je n’étais pas au courant que Pierre allait quitter la société cette semaine.
私はピエールが今週で退職することを知らなかった。
-Tu es au courant qu’il y aura des grèves de métro demain ?
明日、地下鉄のストライキがあるって知ってる?
ポイント
‘Être’は、英語で言う ‘be動詞’にあたる「~である」「~にいる」を意味する動詞です。一方で、’Courant’は、「(水や空気の)流れ」を意味する名詞です。
‘Courir(走る)’の現在分詞も ‘Courant’なので混同しないようにしましょう。
‘Tu étais au courant ? (ねえねえ、知ってた?)’と仲間内で話す時や、 ‘Je n’étais pas au courant ! (そんなこと知らなかった!)’ など、とても良く使われる表現です。
‘Je n’étais pas au courant(知らなかった)’には、「知らされていなかった」というニュアンスが含まれています。
つぶやき
‘Je n’étais pas au courant(知らなかった)’はとても便利です。やるべきことをやっていなくて、「なんでやらなかったのか」と責められてしまった時など、 ‘Je n’étais pas au courant (知らなかった)’と言うと、割とあっさり許してもらえます。
日本的感覚では、「知らなかったなんて言い訳にならない!」と余計怒られてしまいそうですが、フランスでは「知らなかったなら仕方ない」と考えるようです。