主な意味
もうやめよう、もういいよ、諦める
= Abandonner
= Oublier
フランス語 熟語表現 使用例
-Je ne comprends toujours pas ce que tu veux me dire. Tu peux m’expliquer à nouveau ?
Non, laisse tomber.
まだ君のいいたいことが良く分からないんだ。もう一度説明してくれないかな。
いや、もういいよ。
-Je suis vraiment désolée, je n’ai pas fait exprès de te mentir.
Laisse tomber, je ne suis pas fâché.
本当にごめんなさい。嘘をつくつもりじゃなかったんだけど・・・。
いいよ、怒っていないから。
-L’art d’être sage, c’est l’art de savoir quoi laisser tomber.
William James(1842-1910)
賢しこくあるということは、何を諦めるのか見極める力があることだ。
ポイント
Laisser tomberを直訳すると、「落ちるまま放っておく」となります。
放っておくと落ちて行って無くなってしまうものをそのままにしておくイメージから、なんとなく、「諦める」「忘れる」「諦める」という ‘Laisser tomber’の意味が想像できます。
話し言葉で良く使われますが、状況や口調によって、意味が変わります。
しつこい相手に強い口調で言えば、「もういい加減にして!」と、うんざりしている気持ちを表せます。悪いことをしてしまったと落ち込んでいる相手に、優しい口調で言えば「いいのよ、気にしないで」と慰める言葉にもなります。
つぶやき
同意語の abandonner よりもずっと使用頻度が高く、使える表現です。