主な意味
ひとめぼれ
= Tomber amoureux dès la première rencontre
= Coup de coeur
フランス語 熟語表現 使用例
-Il m’a dit qu’il a eu un coup de foudre pour sa copine dès le premier regard
彼は彼女を一目見た時から一目惚れしたんだって
-Pierre a trouvé cette maison et il a eu un coup de foudre.
ピエールはこの家を見つけてすぐに一目惚れをしてしまった
ポイント
フランス語の表現としては、割と早く教科書にも出てくるので、もうご存知かもしれません。Coup de foudreは直訳すると、稲妻の一撃。雷に打たれたように恋に落ちて燃え上り、周りも見えなくなってしまう程の状態を表現します。
同様の表現で、Coup de cœur も心が惹かれていることを表す表現ですが、Coup de foudreよりは穏やかで長続きする愛情を表します。
Coup de foudre、Coup de cœurともに、人にも物にも使います。
つぶやき
フランス語では、‘Coup’を使う表現が沢山あり、その意味も多岐にわたります。
それにしても、ひとめぼれを雷の一撃に例えるなんて、恋愛に情熱なフランス人らしいですね。