Dialogue 会話
Bonjour, c’est pour une inscription.
こんにちは!登録のために来ました
Bonjour, quel est votre nom ?
こんにちは。お名前をお願いします。
Tanaka
田中です。
Et votre prénom ?
下のお名前は?
Mako
まこです。
Quelle est votre adresse ?
ご住所をお願いします。
C’est 22 rue Saint-Martin.
22 rue Saint-Martin です。
Quel est votre numéro de téléphone ?
お電話番号をお願いします。
C’est le 01.23.41.16.07
01 23 41 16 07 です。
Quelle est votre date de naissance ?
生年月日をお願いします。
C’est le 4 Juin 1990.
1990年6月4日です。
Vous avez une adresse e-mail ?
メールアドレスはお持ちですか?
Oui, c’est tanaka.mako(arobase)gmail.com.
はい。tanaka.mako(あっと)gmail.com です。
Quelle est votre nationalité ?
国籍はどちらですか?
Je suis japonaise.
日本人です。
Vous parlez très bien le français !
フランス語を話すのとても上手ですね。
Merci.
ありがとうございます。
Au revoir, bonne journée !
さようなら。よい一日を!
終わりよければすべて良し。bonne journée ! はフランス語コミュニケーションの必須表現です。
Expressions 表現
Quel est votre nom/prénom ?
あなたの苗字/名前は何ですか?
Quelle est votre adresse ?
あなたの住所はどこですか?
Quel est votre numéro de téléphone ?
あなたの電話番号は何ですか?
téléphone fixe 固定電話 téléphone portable 携帯電話
Quelle est votre adresse électronique (e-mail )?
あなたのメールアドレスは何ですか?
Quel est votre courriel ?
あなたのメールアドレスは何ですか?
Quelle est votre date de naissance ?
あなたの生年月日は?
日付は、日にち/月/西暦の順番で答えます。
Quelle est votre nationalité ?
あなたの国籍は何ですか?
日本のような国ではあまりないけど、フランスのように、いろいろな国籍が入り混じっている国では
Je suis français, d’origine marocaine.モロッコ系のフランス人です。
という答え方もあります。
さよならの表現
丁寧/一般的な言い方
Au revoir
さようなら
Bonne journée
よい一日を(午前中もしくは午後早い時間)
Bon après-midi
よい午後を(午後早い時間)
Bonne soirée
よい夕べを(夕方以降)
Bon week-end
よい週末を
Bon(ne)~~はあらゆるバージョンがあります。
シチュエーションに合わせて色々使い分けるようになりたいですね!
親しい間柄
Salut
またね
Tchao
またね
Tchaoはイタリア語から来てますね。
Bye(英語)も結構使いますよ!
Adieuもお別れの挨拶です。
ですが、Adieuは最後のお別れ(もう会うことがない)と思われるときに使います。
あまりないけど、喧嘩した時や皮肉で言ったりするかも。
ミニコラム Bon après-midi(よい午後を!)は正しいのか
Bon après-midiとBonne après-midi どちらが正しいのか?という議論があります。
最初をBon にするか、Bonne にするかはその後の名詞の性別によって決まります…。
つまり、après-midi が男性名詞なのか、女性名詞なのか、という議論になりますね。
まだ決まってないのでしょうか?
辞書で調べてみると、基本男性名詞と出ています。
でも正確な辞書は、「女性名詞でも良い」「女性名詞としても使われる」と注釈が入っていたりします。
Ce qui n’est pas clair n’est pas français(明晰ではないものはフランス語ではない)by リヴァロル
とむかし聞いたのですが…。
それは幻想だということですねー。